Jumat, 26 Juli 2013

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

As recognized, experience and also encounter regarding session, home entertainment, and expertise can be gotten by just reading a publication Antigonick (New Directions Paperbook), By Anne Carson Even it is not directly done, you could understand more concerning this life, concerning the globe. We offer you this proper and simple means to get those all. We offer Antigonick (New Directions Paperbook), By Anne Carson as well as many book collections from fictions to scientific research at all. Among them is this Antigonick (New Directions Paperbook), By Anne Carson that can be your companion.

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson



Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Best PDF Ebook Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

An illustrated new translation of Sophokles’ Antigone.

Anne Carson has published translations of the ancient Greek poets Sappho, Simonides, Aiskhylos, Sophokles and Euripides. Antigonick is her seminal work. Sophokles’ luminous and disturbing tragedy is here given an entirely fresh language and presentation. This paperback edition includes a new preface by the author, “Dear Antigone.”

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

  • Amazon Sales Rank: #140929 in Books
  • Brand: Carson, Anne
  • Published on: 2015-05-29
  • Original language: English
  • Number of items: 1
  • Dimensions: 8.00" h x .20" w x 5.20" l, .0 pounds
  • Binding: Paperback
  • 51 pages
Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Review “She is one of the few writers writing in English that I would read anything she wrote.” (Susan Sontag)“Carson is nothing less than brilliant―unfalteringly sharp indiction, audacious, and judicious in taking liberties.” (Publishers Weekly)“Reading Anne Carson is to experience aeuphonious, mystical sort of perplexity.” (Richard Bernstein - The New York Times)“Her poetry is light, swift, and beautiful.” (The New Yorker)“The reader, the listener is provoked and challenged to the utmost.” (The Times Literary Supplement)“It is a cry of grief posed in question form, emphatic, handwritten, excessive and abbreviated and, in this sense, a measured scream that gives us some sense of who or what lives on when it is all too late.” (Judith Butler - Public Books)“Ms. Carson does more than just update the language and quicken the pacing–she rewrites the play, mines its subtleties, its absurdity and its strangely comic timing and manages to produce a unique text out of a story that goes back much further than the fifth century when Sophocles wrote his version.” (The Guardian)“

A beautiful, bewildering book, wondrous and a bit scary to behold, that gives a reader much to think about without making it clear how she should feel.

” (Slate)“Antigonick plays extensively with the conventions of narrative form, translation, and the physical presentation of literature.” (The Rumpus)“Antigonick is as much a re-telling as it is a testament to the importance of Antigone in Western art, of re-tellings, and of refiguring narrative.” (Critical Mob)“Her poetry is expressionistic (you see this in Antigonick), shot through with a spiritual turbulence and an almost violent sensitivity to experience, and the barbed edges of her lines can send shocks through you.” (Full Stop)“Antigonick has arrived at the right cultural moment.” (The New Inquiry)

About the Author Anne Carson was born in Canada and teaches ancient Greek for a living at New York University. Her awards and honors include the Lannan Award, the Pushcart Prize, the Griffin Trust Award for Excellence in Poetry, a Guggenheim fellowship, and the MacArthur “Genius” Award. She is the author of Nox; Glass, Irony and God; The Autobiography of Red; The Beauty of the Husband; Decreation; Economy of the Unlost; Eros the Bittersweet; Grief Lessons; If Not, Winter; Men in the Off Hours; and Plainwater.


Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Where to Download Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Most helpful customer reviews

20 of 22 people found the following review helpful. Interesting but puzzling By Jon Corelis It's difficult to decide what audience this book is aimed at. It is really three books in one: a English language version of Sophocles' Antigone by Anne Carson, a designed book (non-standard, artistic layout, paper, binding, printing) by Robert Currie, and a book of illustrations by Bianca Stone. Though each aspect of the book considered in itself is well and professionally done, the three don't really seem to gel. The book is handsomely produced, to be sure, especially considering its reasonable price, but I found the design distracted from the text and kept wishing I were reading a plain, standard font -- somehow the stylized, hand-printed letters made it difficult for me to visualize the play in performance. The illustrations are of good quality and excellent reproduction, but they seem to have only a vague, and often not even that, relation to the text. Maybe the idea is for the illustrations to work against expectation by not meeting the reader's expectations of what illustrations should do, reflecting the way the text works against the reader's expectations of what a translation of Sophocles should be; if so, I for one found that the technique didn't work. As for the translation, it's an interesting experiment in using a diction radically different from the standard "translationese" to engage the audience's interest and to breathe new life into the text. In this aspect, and occasionally even in its style, it's reminiscent of Ezra Pound's Sophokles: Women of Trachis. I don't know if Anne Carson has read that book, but I wouldn't be surprised if she had, especially since it is published by the same publisher. Though Antigonick can be called only a very free translation, the reader familiar with the Greek text will notice that, like Pound's version, it has a closer relationship to the original than might at first appear. The language of the translation is vivid, even racy, and will certainly engage a modern audience, though there are some mis-steps, or things which may or may not be mis-steps: for instance, Antigone's address to Ismene as "O one and only head of my sister ..." has an ineluctably comic effect for those who remember Housman's parody of Aeschylus ("O suitably-attired-in-leather-boots head of a traveler ...") If the comic effect is unintentional, it's inept; if intentional, it's a joke few members of a contemporary audience are going to get. And does the author really intend the bathetic potential of the lines given to various chorus members at a particularly poignant juncture of the action: "Here comes Creon ..." "Dragging his ..." "Dragging his ..." "Dragging his what ..."? I'm all for working against expectation, but this seems rather over the top. Despite these strictures, I thought this version is worth reading and at its best (again like Pound) points the way to a form of poetic diction which can be an effective solution, or partial solution, to the notoriously intractable problem of presenting the mood of ancient tragedy to a modern audience. I'd be interested in seeing how a performance of it works. Recommendation: if this book were the standard text of the play alone, I'd probably give it four stars, and I'd recommend it for the text to people interested in ancient drama in modern translation. But as it is, my three star recommendation is for a book that seems less than the sum of its parts: three different good books which don't succeed in working together closely enough to make one excellent book.

14 of 17 people found the following review helpful. Simply Superb By Kevin Hill Not so much a translation as an interpretation. This is probably not for someone who is unfamiliar with Antigone. It is a very stylistic, aphoristic retelling of the tale for a contemporary audience, done in a radical style. The daughter of Oedipus and his mother-wife, Jocasta, Antigone comes into life with some baggage. When her brother Polynices declares war on Thebes, the city is defended by her other brother Eteocles. Both die and their uncle Creon declares that Eteocles shall receive a proper burial, while Polynices, a traitor, must lie unburied, to be eaten by birds and dogs. But Antigone believes leaving her brother unburied is so utterly wrong that she must break the law to bury him and be condemned to death herself.The print is in the form of Carson's own handwriting, with little or no punctuation, giving the tale a frantic, nervous feel. Bianca Stone's illustrations are a surreal assortment of images, printed on transparent pages that overlay the text, and which relate only occasionally to what is happening in the text. The result is delightful mixture of wit and irony. The characters of the play even comment on various interpretations that have been offered by Bertolt Brecht and G.W.F. Hegel. Carson is one of our literary treasures and this is Carson at her best.

8 of 10 people found the following review helpful. Antigone Resonates in the Present Moment By JMB1014 "Antigonick," Anne Carson's new translation of Sophocles' tragedy, "Antigone," is verbally and visually striking. The book is printed with handwritten words in black and red ink, not necessarily in an orderly arrangement on the blindingly white pages but in irregular chunks, often with gaps. This invites you to read and often reconsider the text based on the unusual arrangement of the words. In some places, it's like reading a text without punctuation. Reading this way becomes an active process of construction of meaning. I think readers pay more attention when they are forced to interpret the text this way.Carson does not translate everything in the play. Another reviewer called her translation "aphoristic." That is accurate as far as it goes. It is also sometimes contemporary and slangy, making it immediate. I felt the action was happening next door or in the next room, not in a book written at a safe remove. At some places, her prose is simply exquisite - so abrupt and terse, so evocative, that you are yanked into thought, into feeling. Carson also interpolates discussion about Hegel, Virginia Woolf, and other more modern writers to illustrate or make the characters' ideas resonate with us in ways we might not have considered. Like the unusual breaking up of the text, the addition of other writers' ideas calls on us to think and consider the play from more perspectives than we might otherwise. There are many dimensions to Carson's version.When I got this book, I could not put it down. It demands attention. Certainly the illustrations may be ironic. Their subjects are sometimes surreal, sometimes merely quaint, sometimes just obscure. Again, however, the idea seems to be to jar the reader into contemplation.I read this alone at first, then along with two other, far more conventional translations of "Antigone." I got a lot out of this one and enjoyed it far more than the others.

See all 22 customer reviews... Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson


Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson PDF
Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson iBooks
Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson ePub
Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson rtf
Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson AZW
Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson Kindle

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson
Antigonick (New Directions Paperbook), by Anne Carson

Tidak ada komentar:

Posting Komentar